Tip en venPrint
 

Velkommen til det danske mindretals kirkeVelkommen til det danske mindretals kirke

Vorwort des "Deutsch-dänischen Kirchengesangbuchs" 2015Vorwort des "Deutsch-dänischen Kirchengesangbuchs" 2015

Deutsch-Dänisches Gesangbuch
Festgottesdienst zur Einweihung, Foto: Lars Salomonsen

Es ist wichtig, zusammen singen zu können, auch dann, wenn man nicht die gleiche Sprache spricht. Das war das Motiv für die Hefte und Ausgaben von Kirchenliedern, die im 17. Jahrhundert erschienen, und auch für die Ausgaben, die in unserer Zeit dänische und deutsche Texte einander gegenüberstellten.

Diese Ausgabe soll ermöglichen, dass jede und jeder so singt, wie ihr oder ihm der Schnabel gewachsen ist – gemeinsam.

Dieses Gesangbuch unterscheidet sich von seinen Vorgängern darin, dass es zweigeteilt ist. Der erste Teil enthält Kirchenlieder aus dem Dänischen Gesangbuch (DDS 2002) mit deutscher Übersetzung. Darunter befinden sich Kirchenlieder, von denen manche einfach vergessen haben, dass sie ursprünglich deutsch sind, da sie über Jahrhunderte zum dänischen Gesangschatz gehörten.

Der zweite Teil enthält hochgeschätzte Kirchenlieder aus dem Evangelischen Gesangbuch (EG) mit dänischer Übersetzung. So wird dieses Gesangbuch hoffentlich sowohl in den Kirchengemeinden der Mehrheit wie auch der Minderheiten nördlich und südlich der Grenze wohlwollend aufgenommen werden.

Man kann sich darüber freuen, dass eine große Anzahl dänischer Kirchenlieder in den vergangenen 40 Jahren von einer Gruppe Pastoren aus Südschleswig, der sogenannten Grundtvig-Werkstatt, ins Deutsche übertragen worden sind. Aus Respekt vor deren Arbeit folgen wir deren Systematik. Ihre Übersetzungen sind übernommen worden, mit Ausnahme derjenigen Lieder, die im Evangelischen Gesangbuch zu finden sind. Die Redaktionsgruppe ergänzte diese mit Kirchenliedern von älteren oder jüngeren Übersetzern und dankt besonders Herrn Prof. Dr. theol. Jürgen Henkys und Pastor emer. Dr. theol. Søren Agersnap für ihr Mitwirken.

Darüber hinaus sind Übersetzungen aus verschiedenen Ergänzungsbänden zum Gesangbuch übernommen worden.

Das größte Problem für den gemeinsamen Kirchengesang, zu dem diese Ausgabe ermuntert, sind die Melodien. Es gibt viele gemeinsame Melodien in der dänischen und deutschen Tradition, aber sie werden nicht immer zu den gleichen Liedern vervendet, außerdem gibt es unzählige melodische und rhythmische Verschiedenheiten. Darum haben wir auf den Abdruck von Noten verzichtet.

Die Anmerkungen über den einzelnen Liedern und die Anleitung werden Erklärungen liefern. Es wird empfohlen, dass Organisten sowohl das dänische als auch das deutsche Choralbuch zur Verfügung haben, oder mindestens ein Gesangbuch mit Noten. Die Melodien des Dänischen Gesangbuches kann man im Internet unter www.dendanskesalmebogonline.dk und, mit allen Strophen gesungen, auf www.lyttildanskesalmer.dk hören.

Im Anhang befindet sich eine Übersicht über die jeweiligen Gottesdienstabläufe sowie eine Neuübersetzung des dänischen Taufrituals. Es ist darauf verzichtet worden, friesische Kirchenlieder, die in einigen Gemeinden an der Westküste Gebrauch finden, aufzunehmen. Es wird auf „Loow nü e Hiire“, Verlag Nordfriisk Instituut, 2000, verwiesen. Für die plattdeutschen Lieder verweisen wir auf das Plattdüütsch Gesangbook. Op goden Kurs, Nordelbische Evangelisch-Lutherische Kark; Lutherische Verlagsgesellschaft 2009, 2. Auflage.

Alphabetisches Verzeichnis deutsch-dänischAlphabetisches Verzeichnis deutsch-dänisch

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - S - T - U - V - W - Z

 

Abendseufzer, nächtlich Weinen Aftensukket, nattegråden 654


Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ Det lakker nu ad aften brat 341


Ach bleib mit deiner Gnade Ak, bliv dog med din nåde 1347


Ach Gott, vom Himmel sieh darein Ak Gud, fra Himlen se herned 394


Ach, das Recht ist eingestürzet Rettens spir det alt er brækket 187


All Morgen ist ganz frisch und neu Alt lyser morgen klar og skøn 1440


Alle meine Quellen solln fließen

für dich

Alle mine kilder skal være hos dig

441


Allein Gott in der Höh sei Ehr Aleneste Gud i Himmerig 435


Allein zu dir, Herr Jesu Christ Til dig alene, Herre Krist 505


Als Gott, der Herr, zur Erde sah Gud Herren så til jorden ned 493


Auf sprang der Herr, von dem

Schlafe erwacht

Herren af søvne opvågned,

opsprang 223


Auf, alle Ding, die Gott gemacht Op, al den ting, som Gud har gjort 15


Auf, alle Völker dieser Welt Op, alle folk på denne jord 385


Augen, wahrlich, ihr wart glücklich Øjne, I var lykkelige 164


Aus meines Herzens Grunde Jeg vil din pris udsjunge 737


Aus tiefer Not schrei ich zu dir Af dybsens nød, o Gud, til dig 496


Bau auf dein Vaterunser nur Stol du kun på dit Fadervor 586


Befiehl du deine Wege Befal du dine veje 36


Beuge, Heilger Geist, uns alle Bøj, o Helligånd, os alle 309


Bewahre uns Gott Bevar os, vor Gud 1171


Bis hierher hat mich Gott gebracht Gud Herren hidtil hjulpet har 1329


Bist mutlos du, mein teurer Freund Er du modfalden, kære ven 655


Bleib bei mir, Herr! Der Abend

bricht herein

Vær du mig nær! Nu aftnen

sænker sig 541


Bleib bei mir, lieber Herre Christ Bliv hos mig, kære Herre Krist! 610


Bleib bei uns, der Tag sich neiget Bliv hos os, når dagen hælder 773


Bleib mit deiner Gnade Bliv dog med din nåde 2004


Bleibet hier und wachet mit mir Bliv og våg 2002


Blühen wie ein Rosenhag Blomstre som en rosengård 78


Brich mit den Hungrigen dein Brot Del med den sultende dit brød 1420


Brich nun an zum Lob des Herrn Rind nu op i Jesu navn 739


Christ ist auferstanden Krist stod op af døde 218


Christ lag in Todesbanden I dødens bånd vor frelser lå 220


Christe, du Lamm Gottes O Guds Lam uskyldig 440


Christus, der ist mein Leben Min død er mig til gode 530


Da ist ein Weg Der er en vej, som vi alle går alene 551


Dank sei dir, dass du geboren Tak for al din fødsels glæde 427


Danke für diesen guten Morgen Tak, Gud, for denne lyse morgen 1334


Das größte Wunder auf der Erd Vidunderligst af alt på jord 319


Dein Haupt erhebe, o Christenheit Rejs op dit hoved, al kristenhed 274


Dein Name, Jesus, fest soll stehen Dit minde skal, o Jesus, stå 473


Dein Wort ist unser Erbteil, Herr Guds ord det er vort arvegods 401


Dein Wort ward nie gebunden Guds ord blev aldrig bundet 395


Deine Macht, o Mensch, macht dich Menneske, din egen magt 370


Dem Saatkorn gleicht das

Himmelreich

Guds rige lignes ved et frø

156


Den seligen Tag voll Freud wir sehn Den signede dag med fryd vi ser 402 (I)


Der du kommst her von Gott

selbst, unsrer Wehr

Du, som går ud fra den levende

Gud 291


Der du schufst aus Nichts das

Leben

Du, som ud af intet skabte

330


Der du vorausgingst, weit Du, som gik foran os 457


Der Friede Gottes ist die Wacht Guds fred er mer end englevagt 676


Der Glaub’ ist eine Zuversicht Vor tro er den forvisning på 577


Der Grund, da ich mich gründe Den grund, hvorpå jeg bygger 666


Der helle Tag sich neigt Den klare sol går ned 761


Der Hirsch schreit aus durstiger

Kehle

Som tørstige hjort monne skrige

410


Der lieben Sonne Licht und Pracht Se solens skønne lys og pragt 1479


Der Mond ist aufgegangen Sig månen langsomt hæver 769


Der rechte Abschied von der Welt At sige verden ret farvel 538

 

Der Tag, mein Gott, ist nun

vergangen

Den dag, du gav os, Herre, viger

1266


Der uns bis hier geholfen hat Han, som har hjulpet hidindtil 33


Des Tages Glanz erloschen ist Den lyse dag forgangen er 757


Dich fassen nicht Himmel Dig rummer ej himle 324


Die beste Zeit im Jahr ist mein Nu årets bedste tid er nær 1319


Die entschwundnen Kindertage Barnelivets favre dage 454


Die Füße hin zum Kreuze richt’ Gak under Jesu kors at stå 191


Die große weiße Schar dort sieh Den store hvide flok vi se 571


Die güldne Sonne Så gyldent brænder 1449


Die helle Sonn leucht’ jetzt herfür Den skønne sol så lys og klar 1437


Die Lieblichste Rose wir fanden Den yndigste rose er funden 122


Die Nacht ist vorgedrungen Se, natten er fremrykket 1016


Die Sonne fährt herauf Nu rinder solen op 743


Dies ist der Tag, den der Herr sich

erkor

Denne er dagen, som Herren har

gjort 403


Dort, wo alles sinnlos aussieht Midt i alt det meningsløse 636


Du füllst mich, Gott, mit Freude Du fylder mig med glæde 371


Du gabst mir, o Herre, ein stück

deiner Erd

Du gav mig, o Herre, en lod af din

jord 728


Du setztest dich selbst auf den

untersten Platz

Du satte dig selv i de nederstes

sted 260


Du weißt, mein Herz, schon lange Du ved det nok, mit hjerte 634


Du, der gibst uns Leben Du, som gir os liv og gør os glade 369


Du, der lässt leuchten Millionen

von Sternen

Du, som har tændt millioner af

stjerner 787


Ein feste Burg ist unser Gott Vor Gud han er så fast en borg 336


Ein Kind geborn zu Bethlehem Et barn er født i Betlehem 104


Ein Lämmlein geht und trägt die

Schuld

Her ser jeg da et lam at gå

190


Einer muss wachen in langer

Nacht

Nogen må våge i verdens nat

366


Er ist erstanden, Halleluja Han er opstanden. Halleluja 1116


Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort Behold os, Herre, ved dit ord 337


Es duftet frühlingsgrün durchs Land Det dufter lysegrønt af græs 725


Es ist ein Ros entsprungen En rose så jeg skyde 117


Es kommt ein Schiff, geladen Der kom et skib fuldlastet 1008


Es läutet nun zum Weihnachtsfest Det kimer nu til julefest 94


Ewig steht fest der Kirche Haus Kirken den er et gammelt hus 323


Fröhlich soll mein Herze springen Hjerte, løft din glædes vinger 114


Gebe dann Gott Give da Gud, at hvor vi bo 329


Geh aus, mein Herz, und suche

Freud

Gak ud, min sjæl, betragt med flid

726


Gesegnet der Tag! Wir sehn ihn hell Den signede dag med fryd vi ser 402 (II)


Gib mir, Gott, der Psalmen Zunge Giv mig, Gud, en salmetunge 4


Glückselig das Volk, dem das Herz

erklingt

Lyksaligt det folk, som har øre for

klang 376


Gnade ist dein Alltag hier Nåden er din dagligdag 522


Gott gab uns Atem Gud gav os ånde 1432


Gott hat sein Volk besucht

auf’s Neu

Herren han har besøgt sit folk

349


Gott Heilger Geist! Dich bitten wir Nu bede vi den Helligånd 289


Gott ist gegenwärtig Gud er her til stede 421


Gott sei Dank durch alle Welt Tak og ære være Gud 80


Gott zählet alle Stunden Gud ene tiden deler 661


Gott, dein teurer Name soll auf

Erden

Herre Gud! Dit dyre navn og ære

7


Gott, den Vater, ewig preist Alt står i Guds faderhånd 375


Gott, der im Herzensgrunde Han, som på jorden bejler 479


Gott, der wirds wohl machen Gud skal alting mage 34


Gott, wir danken dir Gud ske tak og lov 751


Gott, wir sind in guten Händen Gud, vi er i gode hænder 675


Gottes Hand erschuf das Leben I blev skabt som mand og kvinde 706


Gottes Stimme überm Wasser Herrens røst var over vandet 388


Grau sind die Wolken, das Laub

fällt nieder

Skyerne gråner, og løvet falder

733


Großer Gott, wir loben dich Store Gud! vi lover dig 1331


Gut und Böse, Licht und Schatten Godt og ondt i lys og mørke 155


Harre, meine Seele Vent på Herrens nåde 1602


Heiland, der du uns versöhnet Hil dig, Frelser og Forsoner 192


Heilger Geist aus Gottes Mund Helligånden trindt på jord 298


Heilig, heilig, heilig, Gott, ewig

prächtig!

Hellig, hellig, hellig! Herre Gud

almægtig 422


Heiliger Geist, komme zu uns von

oben

Ånd over ånder, kom ned fra det

høje 299


Herbei, o ihr Gläub’gen O, kom, alle kristne 112


Herr Jesu Christ Du, Herre Krist 52


Herr Jesu Christ, dich zu uns wend O Herre Krist! dig til os vend 416


Herr, deine Liebe ist wie Gras und

Ufer

Guds kærlighed er strand og

grønne enge 1623


Herr, du gehst vor uns den Weg,

der versöhnt

Herre, du vandrer forsoningens

vej 613


Herr, vor dein Antlitz treten zwei Vi beder, Herre, for de to 705


Herrlich ist der Himmel blau Dejlig er den himmel blå 136


Herzliebster Jesu, was hast du

verbrochen

O kære Jesus! Hvad har du

bedrevet 1081


Hier heißt’s schweigen, tief sich

neigen

Her vil ties, her vil bies

557


Hier nahen wir uns, groß und klein Her kommer, Jesus, dine små 123


Himmel erzählen, o Herr, deine

Ehre

Himlene, Herre, fortælle din ære

392


Ich bin getauft auf deinen Namen Du har mig døbt til dig, Gud Fader 1200


Ich seh dein Kunstwerk, großer

Gott

Jeg ser dit kunstværk, store Gud

20


Ich steh an deiner Krippen hier Jeg kommer til din krybbe her 1037


Ich weiß von einer Blume fein Jeg ved en blomst så favr og fin 700


Ich weiß, mein Gott, dass all mein

Tun

Jeg ved det, Gud, mit hele værk

1497


Ich weiß, woran ich glaube Jeg ved, på hvem jeg bygger 672


Ihr Kinderlein, kommet Børnlille, kom alle 1043


Ihr welkenden Blätter, du Wind

ohne Rast

I falmende blade, du kølige vind

653


Im Osten steigt die Sonne auf I østen stiger solen op 749


In dieser schönen Weihnachtszeit I denne søde juletid 109


In dir ist Freude Hos dig vi jubler 1398


In mein Herz drück so dein

Zeichen

Skriv dig, Jesus, på mit hjerte

208


In Nazareth wuchs Jesus auf I Nazaret, i trange kår 140


In Stadt und Land nun Frieden zieht Fred hviler over land og by 778


In unsrer Taufe hast du uns Du kommer, Jesus, i vor dåb 450


In vollem Glanz nun strahlt die

Sonne

I al sin glans nu stråler solen

290


Ins Wasser fällt ein Stein En sten i vandet gled 1620


Ist Gott für mich, so trete Er Gud for mig, så træde 665


Ja, allgemein ist Christi Kirche Almindelig er Kristi kirke 333


Jesu, geh voran Slip os arme ej 483


Jesu, meine Freude Jesus, du min glæde 1396


Jesu, meines Lebens Leben Jesus er mit liv i live 200


Jesu, meine Lebenssonne Jesus, livets sol og glæde 462


Jesus ist kommen, Grund ewiger

Freud

Jesus er kommen, o evige glæde

1066


Jesus lebt, mit ihm auch ich Jesus lever, jeg med ham 1115


Jesus nimmt die Sünder an Jesus han er syndres ven 511


Jesus, mein Herr Jesus, min drot 60


Kleines Kind Gottes, was fehlt dir

denn

Lille Guds barn, hvad skader dig

41


Komm, Geist der Wahrheit! Zeig

uns Christ

Kom, sandheds Ånd! og vidne giv

300


Komm, Heiliger Geist, Herre Gott Kom, Helligånd, Gud Herre from 301


Komm, Herr, segne uns, dass wir

uns nicht trennen

Kom, velsign du os, så vi ikke

skilles 1170


Komm, o komm, du Geist des

Lebens

Kom, Guds Ånd, som liv os

skænker 1134


Kommt her zu mir, spricht Gottes

Sohn

O, kommer hid dog til Guds Søn

638


Kommt, wir nun leeren den

Becher aufs Neu

Kom, lad os tømme et bæger på

ny 246


Korn, das in die Erde, in den Tod

versinkt

Korn bli’r lagt i jorden. Tror vi, de

vil dø 1098


Kumbaya, my Lord: Komm zu mir,

mein Herr

Vær mig nær, o Gud, vær mig nær

1621


Kummer und Freude, zusammen

sie wandern

Sorrig og glæde de vandre til hobe

46


Lass deinen Geist uns nun

vereinen

O, lad din Ånd nu med os være

446


Lass, Herr, die Welt zu keiner Stund Lad verden ej med al sin magt 123.7


Laudato si, o mi Signore Laudato si, o mi Signore 1515


Läutet, ihr Glocken, ja läutet vor

Tag noch im Dunkeln

Kimer, I klokker! ja, kimer før dag i

det dunkle 100


Lichtes Engel geht voll Glanz Lysets engel går med glans 747


Liebe ist der Born zum Leben Kærlighed er lysets kilde 696


Liebe, die du mich zum Bilde Kærlighed, som til et billed 1401


Liebster Jesu, wir sind hier, dich

und dein Wort anzuhören

Herre Jesus, vi er her

417


Lobe den Herren, den mächtigen

König der Ehren

Lover den Herre, den mægtige

konge med ære 2


Lobet den Herren alle, die ihn

ehren

Lovpris vor Herre, ham skal alle

ære 1447


Lobsinget dem Schöpfer mit

freudigen ton

Guds menighed, syng for vor

skaber i løn 1


Lobsingt dem Herren, mein Mund,

meine Seele

Lovsynger Herren, min mund og

mit indre 3


Lobsingt, ihr Völker alle Syng lovsang, hele jorden 2001


Lobt den Herren, er ist nah Lover Herren! han er nær 404


Mach dich bereit, du Christenheit Gør dig nu rede, kristenhed 362


Macht hoch die Tür, das Tor macht

weit


Gør døren høj, gør porten vid

84


Macht hoch die Tür, die Tor macht

weit

Gør døren høj, gør porten vid

1001


Mein Herz will immer wandeln Mit hjerte altid vanker 125


Mein Jesus, meinem Herzen gib Min Jesus, lad mit hjerte få 217


Mein Mund mit dem Herzen Min mund og mit hjerte 396


Morgenglanz der Ewigkeit Evighedens morgenskær 1450


Morgenlicht leuchtet, rein wie am

Anfang

Lyset er kommet, natten er omme

1455


Morgenstund hat Gold im Mund Morgenstund har guld i mund 752


Müde bin ich, geh zur Ruh Jeg er træt og går til ro 770


Nehmt das schwarze Kreuz vom

Grabe

Tag det sorte kors fra graven

241


Nest hat der Vogel, der Fuchs

seinen Bau

Fuglen har rede, og ræven har

grav 163


Niemals bin ich ohne Sorgen Aldrig er jeg uden våde 644


Nun bitten wir den Heiligen Geist Nu bede vi den hellige Ånd 1124


Nun danket all und bringet Ehr Op, alle, som på jorden bor 30


Nun danket alle Gott Nu takker alle Gud 11


Nun die Seele ist erstanden Nu står sjælen op af døde 407


Nun freut euch, Christen aller

Welt

Op, glædes alle, glædes nu

90


Nun freut euch, lieben Christen

g’mein

Nu fryde sig hver kristen mand

487


Nun grüßen sich die Blümlein

nach süßem Morgenruhn

Nu titte til hinanden de favre

blomster små 750


Nun jauchzt dem Herren, alle Welt Alverden, lovsyng Gud med klang 1288


Nun klingen alle Glocken so hell Nu ringer alle klokker mod sky 408


Nun kommt die Zeit der Blumen Nu blomstertiden kommer 722


Nun lob, mein Seel, den Herren Min sjæl, du Herren love 12


Nun öffnet Abschied seine leeren

Räume

Nu åbner savnet sine øde vidder

659


Nun ruhen alle Wälder Nu hviler mark og enge 759


Nun sich der Tag geendet Alt denne dag er svunden 1481


Nun verlässt uns die Sonne Nu går solen sin vej 786


Nun welkt im ganzen Land der

Wald

Nu falmer skoven trindt om land

729


O Christentum wert O kristelighed 321 (II)


O Christgläubigkeit O kristelighed 321 (I)


O dass ich tausend Zungen hätte O, havde jeg dog tusind tunger 5


O du fröhliche O du dejlige 1044


O Durchbrecher aller Bande O du store sejervinder 626


O Gottes Lamm! Am Kreuzesstamm

O du Guds Lam! med korsets skam

439


O Haupt voll Blut und Wunden O hoved, højt forhånet 193


O Heilger Geist, kehr bei uns ein O Helligånd, kom til os ned 306


O Vater in der Höhe Nu lukker sig mit øje 789


Sag mir doch, was willst du hier Påskeblomst! hvad vil du her 236


Sagt, wer kann den Wind sehn Vinden ser vi ikke 1556


Schlaf, Kindlein, und liege Sov sødt, barnlille 674


Schmückt das Fest mit Maien Bøgeløv skal spredes 1135


Schön ist die Erde Dejlig er jorden 121


Schwere Abendwolken ziehn Tunge, mørke natteskyer 785


Seelen, kommt, ihr schwer

erkauften

Kommer, sjæle, dyrekøbte

250


Seht, welch ein Mensch Se, hvilket menneske 68


Sei getrost, wo du auch gehst Altid frejdig, når du går 784


Sei willkommen, Jahr des Herrn Vær velkommen, Herrens år 74


Sieh, da hebt die Sonne sich aus

dem Meer

Se, nu stiger solen af havets skød

754


So lang ist ja nie ein Tag, dass

nicht

Som aldrig så lang er nogen dag

353


So nimm denn meine Hände Så tag mig da ved hånden 611


Sonne und Mond Måne og sol 13


Sonntag Morgen von den Toten Søndag morgen fra de døde 406


Spann über uns dein Segel auf Spænd over os dit himmelsejl 29


Stand gestern reif der Weizen I går var hveden moden 717


Steh auf, mein Seel, der Morgen

tagt

Stat op, min sjæl, i morgengry

224


Strahlen brechen viele aus einem

Licht

Flammerne er mange, lyset er ét

335


Tief sinkt das Jahr in seinem Gang Dybt hælder året i sin gang 732


Tochter Zion, Zions Datter fryde sig 1013


Tragt in die Welt nun ein Licht Bær nu til alle et lys 1539


Traulich, beglückend Hyggelig, rolig 411


Tröster der Betrübten Sandheds tolk og taler 312


Tröster, der im Reich der Welten Talsmand, som på jorderige 294


Trotz Sehnsucht voll Schmerzen Trods længselens smerte 397


Tut mir auf die schöne Pforte Luk nu op de skønne døre 1166


Unsere Augen sehn stets auf den

Herren

Løft jeres øjne og hænder mod

Herren 2003


Unterm Schatten deiner Schwingen Under dine vingers skygge 50


Vater unser im Himmel Fader du har skabt mig 1590


Verachtet nicht die armen Zeiten Foragter ej de ringe dage 350


Vergangen ist die dunkle Nacht Den mørke nat forgangen er 736


Verklärt im Strahlenkranze Med strålekrans om tinde 161


Verleih uns Frieden gnädiglich Forlen os freden, Herre, nu 711


Voll Leben einst vom Himmelreich Lyslevende fra Himmerig 66


Voller Freude über dieses Wunder Fyldt af glæde over livets under 448


Vom Aufgang der Sonne Fra solen er oppe 1456


Vom Himmel hoch, da komm ich

her

Fra Himlen højt kom budskab her

95


Vom Himmel kam der Engel Schar Fra Himlen kom en engel klar 96


Vom Nest nun fliegen die Vögelein Nu vågne alle Guds fugle små 748


Von guten Mächten treu und still

umgeben

Med gode magters hjælp til alle

svage 1065


Wach auf, dein Morgengruß

erklinge

Vågn op og slå på dine strenge

745


Wach auf, mein Herz, und singe Vågn op, min sjæl og tunge 1446


Wachet auf, ruft uns die Stimme Zions vægter hæver røsten 268


Wär Gott nicht mit uns diese Zeit Var Gud ej med os denne stund 338


Waret ihr nicht Galiläer Var I ikke galilæer 286


Warum sollt ich mich denn

grämen

Skulle jeg dog være bange

667


Was denkt ihr von dem Christus Hvad mener I om Kristus 54


Was Gott tut, das ist wohlgetan Hvad Herren gør, det vel er gjort 1372


Was sich empor auf Flügeln

schwingt

Alt, hvad som fuglevinger fik

10


Weihnacht ten bringt uns frohe

Kund

Julen har bragt velsignet bud

119


Weil du die Krone Herre, fordi du 57


Weinstock und Rebe Vintræ og grene 368


Wer nur den lieben Gott lässt

walten

Hvo ikkun lader Herren råde

32


Wer weiß, wie nahe mir mein

Ende

Hvo ved, hvornår mit liv har ende

1530


Werde munter, mein Gemüte Nu velan, vær frisk til mode 758


Wie die goldne Sonne prächtig Som den gyldne sol frembryder 227


Wie köstlich ist es, zu zweit zu

gehen

Det er så yndigt at følges ad

703


Wie morgenrot der Tag erwacht Som forårssolen morgenrød 234


Wie schön leuchtet der

Morgenstern

Af højheden oprunden er

106


Wie soll ich dich empfangen Hvorledes skal jeg møde 86


Wie Tau auf kahle Wiesen Som dug på slagne enge 544


Wiedergeborne, neulebende

Seelen

Guds igenfødte, ny-levende sjæle

492


Willkommen, du liebe Engelschar Velkommen igen, Guds engle små 99


Wir gehn hinauf nach Jerusalem Se, vi går op til Jerusalem 172


Wir pflügen und wir streuen Vi pløjed og vi så’de 730


Wir strecken unsre Hände aus Vi rækker vore hænder frem 367


Wir wollen alle fröhlich sein Nu vil vi være glade igen 1100


Wo die Liebe wohnt und Güte Dér, hvor der er hjælp og

kærlighed 2000


Zieh ein zu deinen Toren Drag ind ad dine porte 295


Zieh ein zu deinen Toren Drag ind ad dine porte 1133


Zion, heb den Blick empor Op dog, Zion! ser du ej 380


Zu deinem Tisch du ludst mich ein Som gæst du bød mig til dit bord 792


Zu deiner Kirche kommen wir Vi kommer til din kirke, Gud 478


Zum Himmel reicht deine

Barmherzigkeit, Gott!

Til himlene rækker din

miskundhed, Gud 31